-
1 всякий купец свой товар хвалит
adjset phr. elke meent zijn uil een valktezijn -
2 elke meent zijn uil een valktezijn
Dutch-russian dictionary > elke meent zijn uil een valktezijn
-
3 хвалить
-
4 похвалить
несовер. - хвалить;
совер. - похвалить (кого-л./что-л. за что-л.) compliment( for) ;
praise (восхвалять) хороший товар сам себя хвалит ≈ good wine needs no bush всякий купец свой товар хвалит ≈ every cook praises his own brothБольшой англо-русский и русско-английский словарь > похвалить
-
5 jeder Krämer lobt seine Ware
мест.посл. всяк кулик своё болото хвалит (букв. всякий купец свой товар хвалит)Универсальный немецко-русский словарь > jeder Krämer lobt seine Ware
-
6 jeder Krämer lobt seine Wäre
мест.посл. всяк кулик своё болото хвалит, всякий купец свой товар хвалитУниверсальный немецко-русский словарь > jeder Krämer lobt seine Wäre
-
7 every cook praises his own broth
посл.≈ всяк кулик своё болото хвалит; всякий купец свой товар хвалитLarge English-Russian phrasebook > every cook praises his own broth
-
8 Krämer
-
9 non domandare all'oste se ha buon vino
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > non domandare all'oste se ha buon vino
-
10 Krämer
m -s, - торгашмелкая душонка"жила" (о человеке), крохобор. Sei kein Krämer! Hast es doch gar nicht nötig, mit jedem Pfennig zu rechnen.Dieser geizige Krämer hat uns noch nie beim Sammeln was gegeben.Akten-, Geheimnis-, Heimlichkeits-, Klein-, Kleinig-keits-, Umstands-, Wortkrämer, jeder Krämer lobt seine Ware всякий купец свой товар хвалит.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Krämer
См. также в других словарях:
Всякий купец свой товар хвалит. — Всякий купец свой товар хвалит. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА Всяк свое хвалит. Всякий купец свой товар хвалит. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
всякий купец свой товар хвалит — Всякий цыган свою кобылу хвалит (о восхвалении своего) Ср. Такое сено, что лошади, не евши, сыты . Сам бы ел, да деньги нужны . Такое сено, что хоть попа корми . Ср. Chacun prise sa marchandise. Oudin. Curiosités fr. Ср. Laudat venales qui vult… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Всякий купец свой товар хвалит — Всякій купецъ свой товаръ хвалитъ. Всякій цыганъ свою кобылу хвалитъ (о восхваленіи своего). Ср. «Такое сѣно, что лошади, не ѣвши, сыты». «Самъ бы ѣлъ, да деньги нужны». «Такое сѣно, что хоть попа корми». Ср. Chacun prise sa marchandise. Oudin.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Всяк свое хвалит. — Всяк свое хвалит. Всякий купец свой товар хвалит. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СВОЕ - ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПОХВАЛА - ПОХВАЛЬБА — Чем похвалишься (хвалился), тем и подавишься (подавился). Не чванься, горох, перед бобами, будешь сам под ногами. За репу кто хвалится? Репой да брюквой не хвалятся. Не хвастай, коноплястый: будешь рябенький. Кто хвалился, тот с горы свалился.… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ХВАЛИТЬ — что, хваливать, одобрять, превозносить, называть добрым, хорошим, признавать достоинство, добрые качества, ·противоп. хулить, хаять, бранить. Как вас хвалят? пск. честят, зовут по отчеству. Хвалю (люблю) молодца за обычай! Хвали утро вечером. В… … Толковый словарь Даля
хвалить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я хвалю, ты хвалишь, он/она/оно хвалит, мы хвалим, вы хвалите, они хвалят, хвали, хвалите, хвалил, хвалила, хвалило, хвалили, хвалящий и хвалящий, хвалимый, хваливший, хваленный, хваля; св. похвалить … Толковый словарь Дмитриева
Chacun prise sa marchandise. — См. Всякий купец свой товар хвалит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Laudat venales qui vult extrudere merces. — См. Всякий купец свой товар хвалит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
настоящее афористическое (гномическое, расширенное) время — В морфологической стилистике: вневременное значение настоящего времени, не противоречащее его основному значению, так как оно тоже включает момент речи, приобретаемое им в паремиях. Всякий купец свой товар хвалит; Все врут календари;… … Учебный словарь стилистических терминов